پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
336 بازدید
در English to Persian توسط (538 امتیاز)

 

Generally when telescopes are mentioned, more often than not it is optical telescopes that are referred to.یکی ساختار این جمله رو برا من توضیح بده لطفاً هرجور می خونمش نمیشه، paraphraseکنید واسم یا معنیشو بگید

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (10.3k امتیاز)

more often than not = more often as not

به کرات، همیشه، بیشتر مواقع

عموما وقتی صحبت از تلسکوپ به میان می آید، تقریبا همیشه تلسکوپهای نوری به ذهن میرسند.

توسط (68.6k امتیاز)

... تلسکوپ های نوری مد نظر هستند

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 218 بازدید
اکتبر 31, 2016 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 448 بازدید
آگوست 19, 2018 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 261 بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 276 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 204 بازدید
اکتبر 28, 2018 در English to Persian توسط .AriaN. (600 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Cologny 5
36.7k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...