پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
374 بازدید
در English to Persian توسط (564 امتیاز)
بازنگری شد توسط

معنی این جمله رو میخواستم:

But delicacy can be as overrated as hooliganism is underappreciated.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (10.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
برداشت من اینه:

به همان اندازه که مردم در ظرافت و قابلیتهای خودرو اغراق میکنند، به همان نسبت مهارتهای مانور دادن راننده را نادیده میگیرند.

به این معنا که سرعت و شتاب و سایر امتیازات خودرو فقط به خاطر ظرافت و قدرت خودرو نیست بلکه مهارت راننده هم به همان اندازه مهمه. یک راننده ناشی نمیتونه حتی با بهترین خودرو هم رانندگی درخور توجهی ارائه بده.
توسط (564 امتیاز)
جواب واقعن کاملی بود

ولی امکانش هست معنای تحت اللفظی ش هم بیارید؟

تشکر
توسط (10.3k امتیاز)
شما لطف دارین.

ظرافت نمره زیاد میگیره و ارزش مهارت دست کم گرفته میشه.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 231 بازدید
دسامبر 14, 2016 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...