پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

ترجمه روان یک جمله

+1 رای
128 بازدید
آگوست 27, 2014 در English to Persian توسط rainyman (2,225 امتیاز)

ترجمه جمله ذیل چی میشه؟

meeting up to 80 percent of the hub facility’s peak energy demand

3 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد آگوست 27, 2014 توسط dilmaj (10,191 امتیاز)
انتخاب شد آگوست 28, 2014 توسط rainyman
 
بهترین پاسخ
قادر است تا 80 درصد نیاز انرژی تاسیسات اصلی (مرکزی) را در طی ساعات اوج مصرف برآورده کند.
0 امتیاز
پاسخ داده شد آگوست 27, 2014 توسط rainyman (2,225 امتیاز)
بازنگری شد آگوست 28, 2014 توسط rainyman

نظرتون درباره این ترجمه از خودم چیه:

80 درصد از نیاز به انرژی ماگزیموم مجموعه مرکزی را تامین می‌کند.

نظر آگوست 27, 2014 توسط Admin (1,695 امتیاز)

Dear rainyman,

Apparently you are using Internet Explorer, please use Mozilla or Chrome as the INternet Explorer generates those HTML tags.

PLease also modify your answer and remove the HTML tags

Thank you

0 امتیاز
پاسخ داده شد سپتامبر 3, 2014 توسط ٌببعی (124 امتیاز)
توانایی تامین ۸۰ درصد از حداکثر انرژی مورد نیاز برای تاسیسات مرکزی را دارد.

peak energy demand یعنی حداکثر انرژی مورد نیاز که برای hub facility هست یعنی حداکثر انرژی مورد نیاز تاسیسات مرکزی

بقیه اش هم که واضحه

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 74 بازدید
سپتامبر 10, 2014 در English to Persian توسط rainyman (2,225 امتیاز)
+3 امتیاز
1 پاسخ 627 بازدید
اکتبر 1, 2013 در English to Persian توسط T.REX (9,550 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 605 بازدید
مه 28, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط MasterBomber (19 امتیاز)
0 امتیاز
3 پاسخ 240 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 256 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...