پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
926 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (258 امتیاز)

فرهنگ چیزی را داشتن

فرهنگ درست غذا خوردن را نداریم

 

Would you translate this in English?

Many thanks

4 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (126 امتیاز)

To have table etiquette

در اینجا منظور از فرهنگ همان آداب است پس اصطلاح فوق معادل آن است.

+1 رای
توسط (3.5k امتیاز)

از آنجائیکه در زبان انگلیسی واژه فرهنگ همراه غذا خوردن نمی آید می توان جمله شما را به اشکال ذیل ترجمه نمود:

 

We don't know how to eat properly.


We don't know how to eat with proper etiquette.

We don't know the proper way to eat.

+1 رای
توسط (68.6k امتیاز)

Hi

We lack appropriate table manners.

We don't know table manners very well.

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/table-manners?q=table+manners

 

0 امتیاز
توسط (21.6k امتیاز)

Hi

We don't eat food graciously.s

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...