پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
448 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.5k امتیاز)
بازنگری شد توسط
مسح کردن صورت و تبرک جستن

1 پاسخ

+1 رای
توسط (3.5k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام

بسیاری از الفاظ فرهنگی و آداب و رسوم دینی در یک زبان ممکن است  فاقد معادل در زبان دیگر باشند ویا واژه ای مناسب برای آنها نتوان پیدا نمود این دو کلمه نیز از آنجمله می باشند.

واژه مسح در زبان انگلیسی بصورت Masah  بیان می شود:

http://en.wikipedia.org/wiki/Masah

 

واژه تبرک بمعنی:

Sanctified

Blessing, Holiness

He kissed a headscarf to give Tabarok (blessing OR holiness)

http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0CB0QFjAA&url=http%3A%2F%2Fenduringamerica.squarespace.com%2Ffebruary-2010%2F2010%2F2%2F20%2Flatest-iran-video-ahmadinejad-gives-holiness.html&ei=G9YzVJXgM9bkav77gdgG&usg=AFQjCNEGtZNehvNuAzTy7_3s8kVVZHPXnA&sig2=KZrZ7XPRSF1P3K5j_xJgZg&bvm=bv.76943099,d.d2s

 

He put his face on tomb of his holiness requesting blessing from him.

 

 

 

 

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...