پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
376 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.5k امتیاز)
"به تفصیل" بیان می گردد.

یه کلمه که قید باشه  و بیانگر "به تفصیل" باشه

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (2.5k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Can we use "detailed"?

for instance:

It should be expressed (in detail)/detailed.

توسط (9.2k امتیاز)
+1

Almost :)

The correct one is "in detail" (or in details/ with details)

Example:

Could you explain that in detail?

Reference:

http://www.thefreedictionary.com/in+detail

 

You can also say:

Could you please elaborate? (means please explain more)

+1 رای
توسط (440 امتیاز)
منم با in detail موافقم. بنابراین جمله مد نظر اینجوری میشه :

It is explained / expressed in detail

هیچ پرسش مرتبطی وجود ندارد

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...