پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.5k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط
رقابت پایاپای در انگلیسی چی می شود؟

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)

Hi

neck and neck

nip and tuck

example: They ran neck and neck for the entire race.

example: the presidential contest is nip and tuck.

+1 رای
توسط (21.6k امتیاز)

Hi

neck to neck competition

(I(I'm not sure about it

توسط
اگه منظور رقابت فشرده باشه میشه infighting , اگه رقابت تنگاتنگ کردن باشه می شه give someone a run for their money ,اگه می خوایید بگید رقابت تنگاتنگ است می شه honours are even
توسط (68.6k امتیاز)

سلام

infighting بیشتر به معنی کشمکش داخلی بین اعضای یک گروه است:

Cambridge: infighting=>

arguments or competition between members of a group forpower or influence:Infighting continues among union and management representatives on the board.

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Naji 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...