پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+6 امتیاز
1.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (625 امتیاز)

پول هدر دادن یا حروم کردن

6 پاسخ

+5 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

 

Throw money around: From Cambridge

He lost his job, but still seems to have plenty of money to throw around.

Throw money at: From Cambridge

We won't solve this problem by throwing money at it.

توسط (12.2k امتیاز)
+1

Hi bro

To throw money at means:

to try to solve a problem by spending money on it.
+3 امتیاز
توسط (2.7k امتیاز)
Waste the money .
توسط (862 امتیاز)
نمایش مجدد توسط
+2 امتیاز
توسط (3.8k امتیاز)
waisting money... پول رو حروم شخص خاصی کردن : swang the money on somebody( slang / informal)
+2 امتیاز
توسط (685 امتیاز)

Squander money, time, opportunities,...

: to carelessly waste money, time, opportunities,...

Longman Dictionary of Contemporary English

+1 رای
توسط (643 امتیاز)

piss away money

توسط (12.7k امتیاز)
+1 رای
توسط (12.2k امتیاز)

To splash out(something)on:to spend a lot of money on something

eg:He Splashed out hundreds of pounds on designer clothes

Oxford Advanced Learners.

توسط (12.7k امتیاز)

Hi

I think its meaning is somehow different! It doesn't necessarily mean "پول "حروم کردن !

http://goo.gl/vtdfil

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
3 پاسخ 515 بازدید
آگوست 1, 2013 در English to Persian توسط sajad98 (113 امتیاز)
+3 امتیاز
10 پاسخ 4.3k بازدید
+1 رای
3 پاسخ 626 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 4.1k بازدید
+3 امتیاز
4 پاسخ 542 بازدید
نوامبر 10, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...