پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
430 بازدید
در English to Persian توسط (1.5k امتیاز)

این عبارت رو توی سریال Two and a half men فصل 9 ،قسمت 19 ،دقیقه تقریبا بیستم دیدم.

این جمله رو این دوتا نوجوون دارن به روبرویه میگن که برن روی اون یکی میز کنار دوتا دختر نوجوون بشینن.

مفهومش رو گرفتم که یعنی "ناراحت نمیشی اگه تنهات بذاریم؟" اما دقیقا نفهمیدم Blew you off یعنی چی.

image

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (15.5k امتیاز)

Blow off

To choose not to attend or accompany:

They wanted us to come along, but we blew them off.

همراهی نکردن

ترک همراهی کردن

توسط (1.5k امتیاز)
عالی بود ممنون.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
0 پاسخ 163 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 179 بازدید
دسامبر 6, 2018 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 371 بازدید
ژولای 27, 2018 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 155 بازدید
ژوئن 29, 2018 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 731 بازدید
آوریل 16, 2019 در English to Persian توسط Seyed Mhmd (5.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...