پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+7 امتیاز
2.2k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.5k امتیاز)
بازنگری شد توسط
توسط (28.8k امتیاز)

Let me comfort you .

6 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (9.2k امتیاز)
let me put your mind at ease
+1 رای
توسط (3.8k امتیاز)
let me rest your assured
+1 رای
توسط (28.8k امتیاز)

Let me weight off your mind.

توسط (28.8k امتیاز)

it/that is a load/weight off sb’s mind informal used to say that someone does not have to worry about something any more

توسط (27.1k امتیاز)
+2

Yesterday I finally took the entrance exam after months of studying; it's a real load/weight off my mind.

0 امتیاز
توسط (1.1k امتیاز)

شاید بشه اینم گفت. عینش نیست ولی بد هم نیست:

Let me clarify this for you.

0 امتیاز
توسط (242 امتیاز)

let me clear you (with sth) !!

0 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)

به نظرم "بذار خیالت رو راحت کنم" یعنی این حرف منه که به احتمال زیاد مورد پسند تو هم نیست و حرفم رو بفهم (دیگه حرفم رو عوض نمی کنم). برای این موقعیت اونا می گن:

Read my lips

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
3 پاسخ 1.7k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 278 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 259 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 203 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 263 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...