پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
367 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.4k امتیاز)

از سر کار اومدی؛ اگه بخوای به یه بچه کوچولو بگی: "مامان رو که اذیت نکردی که!؟ پسر خوبی بودی؟" چیمیگی؟

2 پاسخ

+1 رای
توسط (21.6k امتیاز)

Hi

Didn't you bother mom?

Were you a good boy?

توسط (2.4k امتیاز)

Thanks.

توسط (21.6k امتیاز)

Hi

Sure!

0 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)

You didn't give mommy any trouble, did you?

You were a good boy, right?

نکته: بنا به شم زبانیم معادل Didn't you bother mom رو در بهترین پاسخ به دلیل نوع ساختارش صحیح نمی دونم. مثل این می مونه که بپرسین "مامان رو اذیت نکردی؟" انگار که انتظار داشتیم بچه مامانش رو اذیت کنه و داریم ازش سوال می کنیم چرا اذیتش نکرده.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 578 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 316 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.7k بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 378 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 389 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Cologny 25
36.7k
Soo 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...