پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

هست چی میشه؟ curriculum ترجمه فارسی این جمله که در مورد

0 امتیاز
283 بازدید
دسامبر 23, 2014 در English to Persian توسط witch_king2011 (89 امتیاز)
بازنگری شد دسامبر 23, 2014 توسط Ehsan-Hamzeluyi

The program curriculum provides students with the technical knowledge and management knowledge and skills needed to effectively integrate people,information and communication technologies,and business processes in support of organizational strategic goals.

 

می خوام بدونم کلمه curriculum  در اینجا به کدوم یک از واژه های زیر نزدیک تره؟

course             syllabus      subjects          outline

با تشکر

نظر دسامبر 23, 2014 توسط karbarghadimi (2,405 امتیاز)

سلام به همه دوستان چیمیگنی گل. تو سایت های پاسخگویی به سوالات زبان خارجی مرسومه که تمام کاربرانی که مجوز ویرایش پست ها رو دارن به زیبا بودن سایت کمک میکنن. در وارد کردن متن انگلیسی باید از چپ چین استفاده بشه. من اگه مجوز داشتم حتما ویرایش میکردم.

نظر دسامبر 23, 2014 توسط Ehsan-Hamzeluyi (67,163 امتیاز)

Thanks.

نظر ژانویه 30, 2016 توسط kasraa (536 امتیاز)
syllabus is correct

Becuase course is wider than syllabus

3 پاسخ

+3 امتیاز
پاسخ داده شد دسامبر 23, 2014 توسط Ehsan-Hamzeluyi (67,163 امتیاز)

"Curriculum" and "syllabus" are almost synonymous, though curriculum is a little broader than syllabus.

0 امتیاز
پاسخ داده شد آوریل 9, 2015 توسط N N (19 امتیاز)

A syllabus (pl. syllabuses or syllabi[1]) is an outline and summary of topics to be covered in an education or training course. It is descriptive (unlike the prescriptive or specific curriculum). A syllabus may be set out by an exam board or prepared by the professor who supervises or controls course quality. It may be provided in paper form or online.

 

 Source: Wikipedia

–1 رای
پاسخ داده شد ژانویه 3, 2015 توسط Mehrpad1999 (44 امتیاز)
It means course  
نظر ژانویه 3, 2015 توسط امیر (9,164 امتیاز)

I am afraid not!

1- As  E-Hamzeluyi  stated "Curriculum" means مواد درسی 

2- please use EN button for English contents

3- "course" on its own has a different meaning. What you wanted to say perhaps was "course material" not just "course"

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...