پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
7.1k بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (10.3k امتیاز)

You are the object of my desire!

توسط (68.6k امتیاز)

Hi

Thank you. This is what I found in the Cambridge dictionary:

desire noun (SEXUAL NEED)

 [U] formal the strong feeling that you want to have *** with someone:sexual desireBeatrice was the object of Dante's desire.

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/desire

 

So, maybe the Persian sentence "خیلی می خوامت" is more general than the English sentence "you are the object of my desire". The English sentence cannot always be used as an equivalent of "خیلی می خوامت".

توسط (10.3k امتیاز)
+1

Hi. The fact that desire means "sexual need" is right. Too, you're right that in translation, one meaning in source language can be broader or narrower than what we see in target language. BUT, "the object of one's desire" is a collocational phrase which is something like "giving one’s right arm", which itself means "to be willing to make a great sacrifice or to endure great pain or inconvenience; to trade something as irreplaceable as part of one’s body for an object of desire". I mean, the sexual meaning is far-fetched here.

توسط (68.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

OK. Thanks.

Despite your convincing explanation, could I ask you to provide a reference?

توسط (10.3k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Of course! You can find some things here:

http://www.thefreedictionary.com/desire

If you happen to find newer things, please share them :)

توسط (68.6k امتیاز)

In my humble opinion, "the object of one'd desire" mostly refers to an object. Otherwise, if it is used to talk about a person,

as in this entry, http://goo.gl/D5HPyH it only refers to sensual desires.

These web pages too, are worth seeing:

http://goo.gl/juxBUa

http://goo.gl/Khq9tu

http://goo.gl/eTOHlU

http://goo.gl/jblbX2

http://www.generation-online.org/p/fpbataille2.htm

http://goo.gl/KwUuEd

http://goo.gl/krc1MQ

Of course, this is my opinion and may not be quite right.

توسط (15.5k امتیاز)

Guys, in my opinion, "the object of one's desire" may not be an idiom.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (55.1k امتیاز)

Hi,

Nice. I like it.+

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 202 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 1.7k بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 1.4k بازدید
+9 امتیاز
0 پاسخ 4.6k بازدید
+5 امتیاز
1 پاسخ 1.0k بازدید
آوریل 19, 2014 در پیشنهاد و همفکری توسط Amin-med (15.5k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.7k
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Asnasn 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...