پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
309 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (44 امتیاز)
بسته توسط
قرار نبود اينجورى بشه يا قرار بود اينطورى نباشه .
به این علت بسته شد: اشتباه كردم
توسط (21.6k امتیاز)
+1

Hi

If only I could get a word of what u mean!sw

توسط (44 امتیاز)

Actually I need the whole sentence,because my problem is about its grammer.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (768 امتیاز)

برادر فعل kid تنها با ing به کار میره:

Are you kidding me? It

wan't supposed to be like

this.

توسط (68.6k امتیاز)

Hi

"kid" can also be used without "ing":

Longman: My friends kidded me that my gear would fill the car.

توسط (44 امتیاز)
داداش به نظرت نميشه گفت 

It wouldn't suppose to be Like this 

البته من مشكلم بيشتر با گرمر هستش و فكر ميكنم اينم غلطه 
توسط (768 امتیاز)
+1

اول از همه اینکه اگر فعل به شکل suppose به کار بره معنای قرار بر چیزی بودن نمیده بلکه معنی حدس زدن و فکر کردن پیدا میکنه. مشکل گرامری رو هم که سوال کردید مانند مقایسه ی ۲ جمله ی زیر است:

I was sick/I would be sick

would برای خودش کلی گرامر داره نمی تونیم در هر زمان انگلیسی به کار ببریم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 209 بازدید
فوریه 15, 2020 در English to Persian توسط Rahaa (1.8k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 402 بازدید
ژوئن 28, 2016 در English to Persian توسط shahram555 (110 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 271 بازدید
نوامبر 27, 2016 در English to Persian توسط ali khodadad (3.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 133 بازدید
سپتامبر 5, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 237 بازدید
ژولای 11, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...