پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+5 امتیاز
8.9k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (335 امتیاز)

می خواستم بدونم "خالی از لطف" به انگلیسی چی میشه.

مثلاً : بررسی مزایاو معایب این قضیه چندان هم خالی از لطف به نطر نمیرسه.

ترجمه کل جمله رو نمی خوام. تنها، خالی از لطف. و لطفا غیر رسمی نباشه ترجمه تون. طوری باشه که به متن بالا بخوره. ممنونم دوستان.

5 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (335 امتیاز)

خودم هم یه چیزی پیدا کردم:

Exploring the merits and demerits of [...] does not seem entirely pointless.

توسط (68.6k امتیاز)

Hi

Good answer +1

+2 امتیاز
توسط (23.1k امتیاز)

It is worth reviewing the pros and cons of the issue.

+2 امتیاز
توسط

worth considering

would be worthwile

+1 رای
توسط (3.2k امتیاز)
has its [own] merits
0 امتیاز
توسط (103 امتیاز)

1) Ungraceful

2) Were Remarkable

اولی رسمی و در جملات خاص استفاده میشه و دومی عامیانه تر و مناسب برای جمله ی شما است. مثال برای  Were Remarkable :

Alex Fergusons books were remarkable to read his quotes

کتاب الکس فرگوسن خالی از لطف نبود (یا قابل توجه بود) تا نقل قول های او را بخوانیم.

توسط (68.6k امتیاز)
سلام Bradly

با احترام، پاسخ‌های شما با مورد سؤال، متفاوتند.

اگر منبعی دارید لطفا معرفی کنید.
توسط (215 امتیاز)
درود.

فکر نکنم درست باشه. منبع تون رو لطف بفرمایید.

سپاس.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...