پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
922 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (9 امتیاز)

من به این باورم که اسم مکان نباید به انگلیسی ترجمه بشه اما تعدادی از دوستان منو به شک انداختن، حالا اگه دوستان راهنمایی کنن خیال منم راحت میشه.

مثلا میخوایم بگیم مرکز خرید خاطره (خاطره اسم مرکز خریده)، به نظر من این درسته:

Khatereh Shopping Center

و اگه بگیم Memory Shopping Center

اشتباهه. حالا نظر شما دوستان چیه؟

این مثال رو ترجمه صحیح کنین: مدیر و مربی در باشگاه ورزشی برادران (برادران اسم باشگاه ورزشیه)

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)
با سلام

اسم‌هایی که گفتید همگی اسم خاص هستند که هیچ‌گاه ترجمه نمی‌شوند. حق با شماست.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 251 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 257 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 533 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 355 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...