پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
294 بازدید
در English to Persian توسط (4.7k امتیاز)

سلام،

بي‌زحمت ميشه اون قسمت‌هاي هايلايت شده رو برام ترجمه كنيد؟ ممنون

و اينكه hone تو اين متن، به معني improve هستش؟

As with all endeavors worth pursuing, the key to success is perseverance. If you persevere, you can develop and hone strong management skills. So don’t leave your newly acquired skills at the classroom door—use them in your daily life.

At Sports Authority, managers schedule employees’ work rotations so that high-volume times in stores are well covered, and these managers also select the merchandise that Sports Authority will sell. Performing the planning function well requires strong conceptual and decision-making skills.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (20 امتیاز)
■ از آنجا که/چون که همه مجاهدت ها(تلاش ها) ارزش پیگیری دارند

■ "hone" در اصل به معنای تیزکردن (چیزی) با سنگ هست. اما در معنی ساختگی یا فیکشنال مترادف "improve"  هست

■بنابراین اوقات شلوغ/پر رفت و آمد در فروشگاه ها به خوبی پوشش داده میشوند (این یکی رو مطمئن نیستم!؟)

:)

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 242 بازدید
ژوئن 11, 2015 در English to Persian توسط Autumn (4.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 261 بازدید
ژوئن 7, 2015 در English to Persian توسط Autumn (4.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 267 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.6k بازدید
ژانویه 24, 2015 در English to Persian توسط Autumn (4.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 280 بازدید
ژانویه 12, 2015 در English to Persian توسط Autumn (4.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...