پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

20sentences and idioms to traslate

+2 امتیاز
118 بازدید
ژولای 31, 2013 در English to Persian توسط amirrajayi (3,464 امتیاز)

please put the number of each sentence you traslate 

1. Jack made a seat-of-the-pants decision to take a left turn.

2. I'll wait here. No, on second thoughts, I'll come with you.

3. It looks like I'm the winner again. No hard feelings, Dave, eh?
4.a matter of opinion
 
5. Yes, I know it was an accident, but that's beside the point.
 
 
 
 
6. I made a decision to take up a profession in which I could be creative .
7. what an exciting life he led
8. She would doubtless be making demands on her .
9. I had a sharp pain in the side .
10. I dont have access to that kind of secret information . 
11. I learnt the hard way that Jack cant be trusted .
12. Please tell me if I am getting in your way .
13. You must give way to traffic from the left . 
14. He wants to enroll on a course of some sort .
15. He is afraid he wont meet the requirements for university entry 16. He should do a course in managemant .
17. I managed to make a good impression .
18. Who will be leading the inquiry into the accident ? 
19. I`ve led her by the nose .
20. Let go of me 
21. It`s my home away from home .

2 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد ژولای 31, 2013 توسط Ali Mack (54,633 امتیاز)
بازنگری شد ژولای 31, 2013 توسط Ali Mack

5- میدونم که یه تصادف بود اما خیلی بی ربطه

4- سوال یا بحثی که قابل حل یا اثبات نیست و همچنان سوال است

3- به نظر میاد دوباره برنده ام. نه لعنتی ، دیو- اه

2- اینجا میمونم، نه- بعد از بیشتر فکر کردن- باهات میام.

1- جک با استفاده از حس ششمش- یا بر اساس تجربه اش یا حسش- تصمیم گرفت بره سمت چپ

نظر ژولای 31, 2013 توسط amirrajayi (3,464 امتیاز)

please do me a favor and record the traslations of other sentences . I really need`em

+1 رای
پاسخ داده شد ژولای 31, 2013 توسط NikoO (3,796 امتیاز)

6-من تصمیم گرفتم که حرفه ای را انتخاب کنم که در آن بتوانم خلاق باشم

 7-چه زنگی هیجان آوری/با هیجانی را اداره کرد/رهبری کرد

 8-او باید در درخواست هایی که از ان دختر میکنه بی تردید باشه(مفهوم: هر خواسته

 ای از آن دختر بکنه به سرانجام میرسه)

9-من درد شدیدی در پهلویم داشتم.

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
1 پاسخ 126 بازدید
دسامبر 16, 2013 در English to Persian توسط Ali Mack (54,633 امتیاز)
+3 امتیاز
1 پاسخ 144 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 63 بازدید
نوامبر 12, 2016 در English to Persian توسط فرشته (1,336 امتیاز)
+1 رای
0 پاسخ 52 بازدید
فوریه 15, 2015 در معرفی کتاب, سایت توسط Autumn (4,696 امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 66 بازدید
دسامبر 13, 2014 در پیشنهاد و همفکری توسط Mahtab68 (21,377 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...