پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

Interested in VS interested to

+2 امتیاز
78 بازدید
آوریل 17, 2015 در English to Persian توسط Ali Mack (54,621 امتیاز)

Hi,

Tell me please about the correctness and meaning of the followong sentences:

1- I am interested to read the book.

2- I am interested in reading that book.

 

1 پاسخ

+4 امتیاز
پاسخ داده شد آوریل 17, 2015 توسط honey-heni (12,524 امتیاز)
بازنگری شد آوریل 17, 2015 توسط honey-heni

Hi

Being interested in something describes a general interest that you hold—something that you tend to find interesting and devote some part of your time doing or at least thinking about.

Being interested to something, on the other hand, implies that right at this moment, you find the thing in question interesting and would like to [do whatever it is]; but it does not speak to your general interests.

I hope these will be helpful:

http://goo.gl/xvWzc1

http://goo.gl/Td4YHF

http://goo.gl/XPrxwJ

being interested in sth: نشان دهنده علایق، سلیقه یا سرگرمی های شما به طور کلی (in general) هست؛ چیزها یا کارهایی که در نظر شما و برای شما جالب هستن و دوست دارید زمانی رو به انجام اون ها اختصاص بدین (یا حداقل بهشون فکر کنید). مثلا:

I am interested in cooking.

یعنی شما آشپزی کردن رو دوست دارید، از آشپزی لذت می برید و زمان هایی رو طی روز یا هفته به آشپزی اختصاص می دین.

being interested to sth: شما در لحظه به نظرتون میاد انجام کاری جالبه و دوست دارید اون کار رو انجام بدین، در حالی که اون کار لزوماً جزو علایق کلی شما نیست. مثلا:

I would be interested to see the pictures of your trip.

مثلا شما و دوستتون بعد از سفری که رفته همدیگرو می بینید و در تایمی که دارید با هم می گذرونید فکر می کنید دوست دارید یا براتون جالبه که عکسای سفرش رو هم ببینید. درحالی که ممکنه کلا دیدن عکس های آلبوم یا سفر کسی جزو علایق کلی یا همیشگی شما نباشه و در حالت کلی حاضر نباشید زمان هایی از وقتتون رو طی روز یا هفته به این کار اختصاص بدین.

 

البته یک سری توضیحات دیگری هم در این وبسایت ها اومده که من شخصا درموردشون اطلاعی نداشتم و الآن هم مطمئن نیستم!

نظر آوریل 17, 2015 توسط Ali Mack (54,621 امتیاز)

Hi,

 Thanks, but I would be grateful if you could explain all the details in Persian. +

نظر آوریل 17, 2015 توسط E-Hamzeluyi (61,777 امتیاز)
بازنگری شد آوریل 18, 2015 توسط E-Hamzeluyi

Nice answer, honey. +1

This case is somehow similar to the difference between "like to do something" and "like doing sometheing".

نظر آوریل 18, 2015 توسط Autumn (4,577 امتیاز)

Gr8 +

نظر آوریل 18, 2015 توسط honey-heni (12,524 امتیاز)

Yeah I think so.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...