سلام!
به نظر من ، منظور اين جمله اينه:
جرايم سازمان يافته در آمريكا ساليانه بيش از ٤٠ ميليارد دلار درآمد كسب مي كنند و تنها مقدار ناچيزي از آن صرف تأمين اقلام اداري مي شود.
من اين جمله رو همين الآن پيدا كردم! كه دقيقاً همينو داره مي گه :
بنابر اين ، احتمالا صحبت از درآمد ٤٠ ميليارد دلاريه نه مخارج! ( براي مافيا نه دولت) ، من دارم مي گَردٓم تا ببينم "take in " معني خرج كردن ميده يا كسب در آمد! اگه چيزي پيدا كردم مي نويسم!
Misquoted version of the opening to his 1970 New Yorker piece "A Look at Organized Crime" which appears in Disquiet, Please! More Humor Writing from the New Yorker, p. 364. The actual quote is "It is no secret that organized crime in America takes in over forty billion dollars a year. This is quite a profitable sum, especially when one considers that the Mafia spends very little for office supplies." Hypnosifl 09:19, 16 January 2012 (UTC)
To take in: to possess, to have, to hold, to own