پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
169 بازدید
در English to Persian توسط (4.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

سلام،

For each case patient and control subject, demographic information and information concerning the characteristics of the exposure and of the source patient were collected with use of a standardized questionnaire translated into the language of each participating country. In each country, the questionnaires were filled in by a national investigator who had reviewed the incident reports that had been completed at the time of exposure. Because information for the source patient was not always available or known to the case patient or control patient at the time of exposure, it was obtained retrospectively by reviewing the medical records of the source patients.

براي هر بيمار مورد و گروه شاهد، اطلاعات دموگرافيك و اطلاعات مربوط به كم و كيف تماس و جزئيات مربوط به بيمار ناقل با استفاده از پرسشنامه استانداردي كه به زبان‌هاي هر كشور شركت‌كننده ترجمه شده بود، جمع‌آوري شدند. در هر كشور، پرسشنامه‌ها توسط مامور تحقيق ملي‌ پر شد كه گزارش حادثه را كه در زمان تماس تكميل شده بود را مرور كرده بود. زيرا اطلاعات براي بيمار ناقل همواره موجود نيست يا براي بيمار مورد يا بيمار شاهد در زمان تماس شناخته شده نيست، اين اطلاعات به صورت گذشته‌نگر با مرور سابقه پزشكي بيماران ناقل به دست آمد؟؟؟!!!!

1 پاسخ

+1 رای
توسط (12.7k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام

برای هر بیمار مورد و گروه شاهد، با استفاده از پرسشنامه استاندارد شده / یک شکل / یکسان که برای هر کشور شرکت کننده به زبان همان کشور ترجمه  شده بود، اطلاعات دموگرافیک و اطلاعات مربوط به مشخصه های / ویژگی های تماس و بیمار ناقل گردآوری / فراهم  شد. در هر كشور، یک مامور تحقيق دولتی پرسشنامه‌ها را پر کردكه گزارش های  واقعه را ، كه در زمان تماس تكميل شده بودند ، بررسی كرده بود. به دلیل آن که اطلاعات  بيمار ناقل براي بيمار مورد يا بيمار شاهد در زمان تماس، همواره موجود / در دسترس و يا  مشخص نبود، اين اطلاعات با عطف / توجه به گذشته بیمارانناقل و  با مرور سوابق پزشكي آنان  به دست آمد.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 251 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 769 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 242 بازدید
ژوئن 25, 2019 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 198 بازدید
دسامبر 9, 2016 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 213 بازدید
سپتامبر 7, 2016 در English to Persian توسط ali khodadad (3.5k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.7k
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Asnasn 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+2 امتیاز, +2 پاسخ
+2 امتیاز, +3 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...