پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
842 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (980 امتیاز)
بازنگری شد توسط

 

چایی رو که دیگه همه میشناسن مهربون و صبور و دلسوز، شما به چایی ام کم محلی کنی سرد میشه

توسط (38.9k امتیاز)
سلام! 

منظورتون ترجمه تحت اللفظي اين جمله به انگليسيه، يا اصطلاحي كه همين معني رو بده؟( تأثير كم محلي بر آدم ها حتي بهترينشون!) 
توسط (980 امتیاز)

سلام

دقيقا منظورم تأثير كم محلي بر آدم ها  

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (38.9k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

If you ignore people most often, they will eventually lose their interest in you/ they will stop liking you; even if they are the nicest ones. 

+1 رای
توسط (18.3k امتیاز)

hey there!

even your shadow will leave you when you enter dark!

توسط (38.9k امتیاز)
اوكي! 

ولي فارسي شما خيلي خوبه! آفرين! -خوشحالم كه شما هم توي اين سايت هستيد!:) 
توسط (18.3k امتیاز)
ترجمتون خیلی خوبه میشد به شکل جواب بنویسین
توسط (38.9k امتیاز)
مرسي، ولي منتظرم ببينم Atnnaجان منظورش چي بوده؟ 
توسط (18.3k امتیاز)
ممنون خوشحالم کردین
توسط (18.3k امتیاز)
ممنون ولی جواب های شما بهترن!

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 441 بازدید
+4 امتیاز
5 پاسخ 2.9k بازدید
+1 رای
0 پاسخ 1.3k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 186 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 4.2k بازدید
فوریه 27, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط Hrhp (16.9k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...