پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

چشماتو درویش کن

+3 امتیاز
956 بازدید
ژولای 26, 2015 در فارسی به انگلیسی توسط Shayan.Mpa (174 امتیاز)

پاسخ این سوال رو میدونستم دوستان، اما توی جست و جوی سایت پیدا نکردم، به همین جهت به عنوان یک سوال مطرح کردم تا دوستانی که نمی دونن بهره مند شن.سپاس

Avert your eyes

Avert your gaze

 
نظر ژولای 26, 2015 توسط honey-heni (12,597 امتیاز)

مرسی شایان عزیز. این هم reference:

http://goo.gl/EQO1pN

شاید بهتر باشه در گروه "پیشنهاد و همفکری" بذارید!

نظر ژولای 26, 2015 توسط Narges Salehian (840 امتیاز)
You have a roving eye which I hate 

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد آگوست 17, 2015 توسط keramus (17,261 امتیاز)

این اصطلاح رو هم میشه گفت

To turn your eyes away

For example:

Turn your eyes away from my girlfriend.

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Masood Bahrami 501
21.1k
Yenigun 409
16.3k
Max Jameson 172
7.4k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 246568
BK 85900
Ehsan-Hamzeluyi 66968
کلیک برای دیدن رتبه های کل

32,201 پرسش

52,675 پاسخ

47,003 نظر

10,255 کاربر

پرسشهای دیگر

1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+2 پاسخ
+1 رای, +4 پاسخ
+3 امتیاز
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...