پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
2.8k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (174 امتیاز)

پاسخ این سوال رو میدونستم دوستان، اما توی جست و جوی سایت پیدا نکردم، به همین جهت به عنوان یک سوال مطرح کردم تا دوستانی که نمی دونن بهره مند شن.سپاس

Avert your eyes

Avert your gaze

 
توسط (12.7k امتیاز)

مرسی شایان عزیز. این هم reference:

http://goo.gl/EQO1pN

شاید بهتر باشه در گروه "پیشنهاد و همفکری" بذارید!

توسط (854 امتیاز)
You have a roving eye which I hate 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (17.7k امتیاز)

این اصطلاح رو هم میشه گفت

To turn your eyes away

For example:

Turn your eyes away from my girlfriend.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 171 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 529 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 107 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 352 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 719 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.7k
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
TiTaN_7 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...