پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
1.3k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (707 امتیاز)

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (12.7k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

What a silly question!

What (the hell) kind of question is that (to ask)?

What a question (that is / to ask)!

توسط (21.6k امتیاز)
سلام
جمله ی دوم و سوم شما دقیقاً ترجمه ی کلمه به کلمه ی جملست که به عقیده ی حقیر، مفهوم را نمی رسونه.
اما اولین جملتون فوق العادست چون مفهوم جمله ی فارسی که پرسیده شده دقیقاً همون چیزیست که شما توی جمله اولتون بهش اشاره کردید.
من بخاطرجمله ی اول، پاسخ شما رو به عنوان بهترین جواب انتخاب می کنم.
توسط (12.7k امتیاز)
سلام

متشکرم مهتاب جان. اما اینا رو در کانتکست های مختلف دیدم و خوندم! شاید به نظر ترجمه تحت اللفظی بیاد، اما در کانتکست اصلی دقیقا به همین مفهوم به کار می رن : اینم شد سؤال؟! اغلب هم با پوزخند یا یک نگاه عاقل اندر سفیه یا جمله و توضیحی عاقلانه ادا می شن.
توسط (21.6k امتیاز)
سلام
میشه وااسه دومی و سومی reference بدی؟
توسط (12.7k امتیاز)

سلام مهتاب جان

من زیاد شنیدم، دیدم و خوندم؛ اما در حال حاضر رفرنس خاصی در نظرم نیست!

این لینک ها رو ببین:

http://corpus.byu.edu/coca/

http://corpus.byu.edu/coca/

 

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
1 پاسخ 1.8k بازدید
ژانویه 11, 2018 در فارسی به انگلیسی توسط amirebm (2.2k امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 1.3k بازدید
ژوئن 12, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط 3menar (-139 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 329 بازدید
دسامبر 11, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط enpersi (429 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...