پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
1.1k بازدید
در English to Persian توسط (2.1k امتیاز)
سلام

لطفا در ترجمه جملات زیر راهنماییم کنید

 

mind:

I don't mind being kept waiting

اگه چند تا از معادل های مهم Mind در فارسی رو هم توضیح بدین ممنون میشم

 

tend:

I like Dan, But I think he tends to talk too much

David tends to forget things

 

seem/appear:

That car appears to have broken down

تو جمله ی بالا میشد بجای appear از seem استفاده کرد ؟

اگه ممکنه تفاوتشون هم بگین

 

ممنونم

 

 

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (4.0k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

جمله اول میگه واسم مهم نیست منو منتظر بذارن

جمله دوم میگه Dan رو دوست دارم ولی اغلب زیاد صحبت میکنه.....دیوید اغلب مطالبو فراموش میکنه....

جمله سوم میگه ظاهرا ماشین داغون شده... (seem=appear)

توسط (2.1k امتیاز)
مرسی

mind دیگه چه معنی هایی داره ؟

tend فقط میشه اغلب ؟

تفاوت seem و appear ؟ هر دو توی جمله بالایی استفاده بشه یه معنی میرسونه ؟
توسط (4.0k امتیاز)

معنای مختلفی داره....معنای لغویش که تو هر دیکشنری هست.....ولی اصطلاحی رو میتونی از سایت 

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=mind

.....................................

واسه tend یه اصطلاح داریم به این صورت tend to be یعنی often (اغلب)

............................

appear when describing an observable condition (زمانی که یه وضعیت قابل رویتی را توصیف میکنی)

 

seem to describe a perceived condition

 

 

You can use seem to talk about more objective facts or impressions and about more subjective and emotional impressions. We do not usually use appear to refer to emotions and subjective impressions. Compare the following:

 

impressions / emotions

 
It seems a shame that we can't take Kevin on holiday with us.
 
It doesn't seem like a good idea to leave him here by himself.
 
It seems ridiculous that he has to stay here to look after the cat.
 

more objective facts and impressions

 
They have the same surname, but they don't appear / seem to be related.
 
She's not getting any better. It seems / appears that she's not been taking the medication.
 
 
توسط (2.1k امتیاز)
مچکرم

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 271 بازدید
فوریه 28, 2020 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 321 بازدید
اکتبر 26, 2019 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 186 بازدید
ژولای 19, 2019 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 233 بازدید
ژوئن 20, 2019 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 241 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...