پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
4.1k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط

7 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (1.1k امتیاز)
he is looking for trouble
توسط (197 امتیاز)

اینیکه شما نوشتین یعنی اون دنبال دردسر میگرده.

اما اگه به آخرش type person دقیقا میشه همونی که میخواین.

توسط (392 امتیاز)
بازنگری شد توسط

Hi pal, b2never. " To look for trouble " means :

دنبال دردسرگشتن، شر درست‌کردن، تن کسی‌خاریدن

Source:

https://idioms.thefreedictionary.com/look+for+trouble

It's synonym is:

" To ask for trouble "

On the whole, what I want to tell you is that it, by no means, means:

کله‌اش بوی قرمه‌سبزی میده!


I don't want to impose my opinion; but, in this case, I'm completely sure of the correctness of what I've written.

In the end, With all due respect, I can't make heads or tails that who has given you those 3 positive points, without careful scrutiny. Even so, I respect the opinions of all my friends.

 

Wish you luck!

+1 رای
توسط (36.7k امتیاز)

How about 'he's too clever for his own good'?

توسط (392 امتیاز)

Hi, chum. Give me the link of a credible source of what you've written, please!

 

Wish the best!

+1 رای
توسط (392 امتیاز)

Hi pal. You can say:

" You have rocks in your head! "

Source :
https://idioms.thefreedictionary.com/rocks+in+one%27s+head%2c+have

Wish you the best!

توسط (304k امتیاز)
+1

Hi ,

Good. +1

توسط (392 امتیاز)

Thanks a bunch, my friend!

0 امتیاز
توسط (2.0k امتیاز)

اگه این معنی واقعی این اصطلاح مدد نظر باشه (یعنی احتمالش زیاده اعدام شه) میشه:

He is going to be hung (by the neck)!

توسط
hung گذشته فعل hand هست و به معنی اویزان کردن چیزی.

hanged گذشته فعل hang هست و به معنی دار زدن کسی.
0 امتیاز
توسط (832 امتیاز)
if u mean he's pointless and doesn't know his right-left hands.. u say : he has no clue!! or he is clueless (about sth)
0 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)

He is too ambitious/daring/bold by half.

He is too brave to spare himself.

–1 رای
توسط (3.0k امتیاز)
معادل مفهومیش میشه این: he is trouble
توسط (392 امتیاز)

Hi, friend. As far as I know, We normally ascribe " trouble " to things like situation, behavior, etc. I haven't seen yet that it be ascribed to someone.

 

Best of luck!

توسط

Dear sir, I usually use this website as a corpus-like point of reference and mostly don't have the time to comment or embark on any type of interpersonal interaction, let alone giving, gathering, abstaining from or indulging in points. Regarding your comments about the wrongfulness of this idiomatic sentence, schematized here in the form of For one to be trouble, I can assure you it is true. Your justification is not that sound and somewhat veiled, supported and benighted, by your relative eloquence. This expression is quite idiomatic, common and not that profound to cause, demand or get to be resolved by, any extra effort or scrutiny. The pop-cultural reference of the titular song I know you were trouble or an SNL skit were a feeble guy is known to be trouble, are other references, once again serious linguistic justifications as well as the fact that linguistic idiosyncrasy, even in the form of proposing ad hoc syntactic structures, let alone semantic propositions, is to be noted and of prime importance. So, that's that.

In addition, your choice as to take offence at -pardon me, but this phenomenon is at the moment so ubiquitous that I am just writing based upon statistics- or just absorb what I am proposing notwithstanding, I do believe that the mechanics of your writing is way over-embellished for a comment, which may imply, even though unwantedly, lack of strategic competence of non-native speakers to overwork lingual paradigms during their interaction as a means by which to orchestrate all sorts of internal and external equilibriums. God bless. 

پرسشهای مرتبط

+5 امتیاز
9 پاسخ 2.8k بازدید
+1 رای
3 پاسخ 1.1k بازدید
ژولای 26, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط morteza007 (19 امتیاز)
+3 امتیاز
3 پاسخ 663 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 995 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.7k
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Englandbird 5
65

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+2 امتیاز, 1 پاسخ
1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+2 امتیاز, +4 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+3 امتیاز, +2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...