پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+5 امتیاز
4.3k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (7.4k امتیاز)

2 پاسخ

+5 امتیاز
توسط (12.7k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

I didn't expect you to judge me so early / quickly / soon (or simply on sight)!

or I didn't expect you to prejudge me!

+3 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

Hi,

I just didn't expec you to judge a book by its cover quickly.

توسط (7.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط

thank you dear Ali mack ,for your answer +

but i think that we use (dont judge a book by it's cover)for some situation, that we see someone for the first time and we want to judge them by thier apperances!

Am i write Master or no ?

i appresiate, if you clear it for me !

(my mean was for someone who know me well !but she judge me in a bad way)

توسط (55.1k امتیاز)

Hi buddy,

Not really. Just have a look at at the following reference to find out more.

توسط (22.4k امتیاز)
+1

I believe (Buddy) is not used to refer to a woman/girl

توسط (55.1k امتیاز)
+1

Hi Aidaglass,

Thanks for mentioning that !

توسط (59.4k امتیاز)
+1

Longman:

bud‧dy /ˈbʌdi/ noun (plural buddies) [countable]

1 informal a friend► see THESAURUS at FRIEND1

توسط (22.4k امتیاز)

What do you mean by that, smsaleh? Confirmation or disagreement?

توسط (59.4k امتیاز)
+1

I mean that buddy can "also" be used for referring to a woman/girl.

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...