پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
462 بازدید
در English to Persian توسط (164 امتیاز)
 

با سلام.

بسیار سپاسگذارم که سایتی ایجاد کرده اید تا سوالات زبان انگلیسی را مطرح کنیم و همچنین از کاربران مخصوصا کاربرانی که به سوالات پاسخ میدن واقعا ممنون.

من این جمله رو میخوام ترجمه کنم

Using this convenient mechanism to persist application and user settings.

اما هر تلاشی میکنم تا معنی کلمه persist را متوجه بشم نمیتونم

تا الان جمله رو به این شکل ترجمه کردم: از این مکانیسم مناسب برای persist برنامه و تنظیمات کاربر استفاده کنید.

 

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (38.9k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

استفاده از اين مكانيسم  آسان جهت دوام  تنظيمات برنامه ( اپليكيشن)  و كاربر

 ( يعني آن تنظيمات به قوت خود باقي مي مانند) 

+2 امتیاز
توسط (89 امتیاز)

سلام

میتوان گفت : با استفاده از این مکانیزم نرم افزار و تنظیمات کاربر به خودی خود باقی می ماند.

درضمن کلمه ی persist به معنی : سماجت کردن یا ایستادگى کردن می باشد که در این جمله به معنی " باقی ماندن "

است.

 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 823 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 298 بازدید
مارس 30, 2014 در English to Persian توسط nhp (65 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 218 بازدید
اکتبر 22, 2019 در English to Persian توسط AE (94 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 226 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...