پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
514 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (12.2k امتیاز)

من كه كاري نكردم شما ميخواي جبران محبت كني((حالا حتما لازم نيست كه كاري كرده باشي)))تمام.

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (17.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

You don't need to repay me for what I've done. 

http://www.ldoceonline.com/dictionary/repay

You don't have to repay me for what I've done. 

 
توسط (12.2k امتیاز)
+1

Hi Keramus

your sentence means:لازم نيست بابت محبتي كه در حقت كردم جبران كني

اما سوال من اين است* حالا حتما لازم نيست(نبايد كه) كاري كرده باشي

توضيح:مثلا يكي ميگه من كه كاري برات نكردم كه ميخواي براي من خودت تو زحمت بندازي و ما ميخوايم بگيم*حالا حتما لازم نيست ك كاري كرده باشي*....يعني طرف خودش دوس داره با عشق خودش كاري كنه

Thanks for your attention dude.

توسط (17.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

You don't have to do something to (in order to) repay me.

http://www.ldoceonline.com/dictionary/necessary_1

It's not necessary for you to do something ( in order to repay me)

It's not necessary for you to repay me. 

توسط (12.2k امتیاز)

It means,نيازي نيست كار منو جبران كني

my sentence=حالا حتما نبايد كه كاري كرده باشي(منظور قبلا هست يعني حتما لازم نيست كه قبلا كاري در حقم كرده باشي  من خودم مثلا دوست دارم اين كارو در حقت انجام بدم

توسط (17.7k امتیاز)

It doesn't matter if you've done nothing for me , I love helping you (I enjoy helping you).

توسط (17.7k امتیاز)
دیگه بعد از کلی فکر کردن این جمله آخر به ذهنم رسید. امیدوارم منظورتون رو رسونده باشه. 

ان شاء الله.
توسط (17.7k امتیاز)

No matter if you've done nothing for me, I enjoy helping you.

 

توسط (12.2k امتیاز)

Hey Keramus,

Thanks dude, I appreciate your perseverance ,

 

+1 رای
توسط (12.0k امتیاز)

You don't have to necessarily have done something. 

+1 رای
توسط (304k امتیاز)

I am not helping you necessarily on reciprocal basis.

Or,

This is needless of any background favour from you.

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 230 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 208 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 377 بازدید
دسامبر 29, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط minmoh (86 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 287 بازدید
+3 امتیاز
3 پاسخ 579 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Naji 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...