پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

هرچی دیدی از چش خودت دیدی؟

+5 امتیاز
145 بازدید
سپتامبر 12, 2015 در فارسی به انگلیسی توسط 25sara (623 امتیاز)

1 پاسخ

+4 امتیاز
پاسخ داده شد سپتامبر 12, 2015 توسط keramus (16,811 امتیاز)

You'll face severe consequences.

نظر سپتامبر 12, 2015 توسط سودابه (38,467 امتیاز)

Good,+1

and as a milder threat:"or else"

or else: used when you do not say what you are threatening to do. When or ​else is ​spoken at the end of a ​demand, it can also be a ​mild​ threat/ suffer the consequences:

    You’d ​better ​remember to ​bring the ​baby ​bottles this ​time, or ​else!

    You’d better do as we tell you, or else!  

    Do what I say, or else.

 

http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/or-else

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/or-else

 7: http://dictionary.reference.com/browse/or+else

نظر سپتامبر 13, 2015 توسط 25sara (623 امتیاز)

Thank you 

نظر سپتامبر 14, 2015 توسط keramus (16,811 امتیاز)

http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/don-t-you-dare

don’t you dare

used for telling someone not to do something, when you are warning them that you will be very angry if they do it

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...