پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
2.1k بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (15.5k امتیاز)
بسته توسط

پشت دستم را داغ کردم که دیگه به کسی کمک نکنم

پشت دستم را داغ میکنم که دیگه این اشتباهو تکرار نکنم

و از این نوع جملات که زیاد در فارسی بهره می بریم:

get / have your fingers burnt , burn your finger

If you get your fingers burnt, you suffer as a result of an unsuccessful action and are nervous about trying again.

Ex:

He got his fingers burnt so badly in the last elections that he decided to withdraw from politics..

در آخرین انتخابات پشت دستش را داغ کرد که تصمیم گرفت از سیاسیت کنار بکشد

به این علت بسته شد: مطلب جهت ارائه پیشنهاد

پرسشهای مرتبط

+4 امتیاز
1 پاسخ 3.6k بازدید
سپتامبر 18, 2014 در پیشنهاد و همفکری توسط Amin-med (15.5k امتیاز)
+6 امتیاز
10 پاسخ 1.9k بازدید
+5 امتیاز
3 پاسخ 2.0k بازدید
+3 امتیاز
4 پاسخ 3.8k بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 1.2k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...