پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
202 بازدید
در English to Persian توسط (2.2k امتیاز)
1. این جمله به طور کلی چی میگه

2. عبارت the قبل از taking اومده. به نظر شما درسته؟

این جمله در یک عبارت بولت دار آمده و پس و پیش مرتبط ندارد. در مورد اطلاعات یک شغل داده شده است. در یک متن از فایل مربوط به یک دانشگاه استرالیایی است یعنی نویسنده native بوده

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (30.1k امتیاز)
دوران اوج کار که در طول آن مدت امکان دارد گرفتن مرخصی محدود باشد / با محدودیت هایی همراه باشد
توسط (2.2k امتیاز)
ممنون. کاملا درست است

آوردن The پیش از taking به نظر شما اشکال ندارد؟
توسط (30.1k امتیاز)
خواهش می کنم

وقتی میگین توسایت دانشگاه بوده و نویسنده هم قاعدتا نیتیوه چرا باید غلط باشه؟

 
توسط (685 امتیاز)
بهتره به جای دوران از ساعات یا زمانهای استفاده بشه
توسط (12.0k امتیاز)

As taking is followed by of it is proceded by the.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 195 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 289 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 381 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 315 بازدید
ژانویه 9, 2017 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 228 بازدید
ژانویه 9, 2018 در English to Persian توسط Samane Aslani (230 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...