پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
48.2k بازدید
در English to Persian توسط (2.1k امتیاز)
سلام دوستان

 هر سه کلمه معنی زمانی که میده

تا اونجایی که خودم میدونم as هنگامی استفاده میشه که دو کار همزمان انجام میشه

مثلا

as I walked home, I met a friend of mine

 

ولی while هم تو این حالت استفاده میشه

I met Mike while I was shopping

 

که یخورده سردرگمم کرده

ممنون میشم در مورد تفاوتشون توضیح بدین

لطفا لینک به منابع خارجی ندید

خیلی ممنون

2 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (38.9k امتیاز)
بازنگری شد توسط
 
بهترین پاسخ

از when و while موقعي استفاده ميشه كه مي خواييم در مورد دو تا كار كه  همزمان رخ ميدن صحبت كنيم:

I was sleeping when the teacher finished the lesson.

He was snoring while she was watching a movie.

‎فرق اين دو تا:

WHILE: درحاليكه، در طول مدتي كه 

‎معمولا وقتي از  اين كلمه استفاده مي كنيم، زمان انجام هر دو تا كار طولانيه 

WHEN: (وقتی که، زمانی که، (گاهی اوقات: بعد از اینکه

معمولا وقتي از اين كلمه استفاده مي كنيم، زمان يكي از اون كارها طولاني و ديگري كوتاهه / يا اينكه زمان هر دو تا كار كوتاهه/ ‎يا اينكه در مورد دوره اي از زندگي مون داريم صحبت مي كنيم ( وقتي بچه بودم, وقتي ازدواج كردم ، وقتي ليسانسم را گرفتم، وقتي ٢٠ سالم بود ،  ...)، گاهی هم زمان انجام یه کار  بعد از انجام کار دیگه است (یعنی دو تا کار دقیقاً همزمان نیستند)، که در اینصورت when به معنای "بعد از اینکه" است.

‎مثال:

1. The dog was barking. She was talking to her mother on the phone.


talking to her mother = long action
dog 

barking = long or short (Did the dog bark for a long time? Did it bark for a short time?

اينجا نمي دونيم دو تا كار طولاني بودند يا نه، پس از هر دو كلمه ميشه استفاده كرد

The dog was barking when she was talking to her mother on the phone.


The dog was barking while she was talking to her mother on the phone.

2. She was doing the dishes. The telephone rang.


doing dishes = long action
phone 

rang = short action.

‎اينجا يه كار طولاني يه كار ديگه كوتاه بوده پس


She was doing the dishes when the telephone rang.

3. The alarm bell rang. He was sleeping.


He was sleeping = long action


alarm bell rang = long or short action (Did it ring for a short time? Did it ring for a long time?)

‎باز اينجا نمي دونيم كه هر دو كار طولاني بودند يا نه.، پس ميشه از هر دوتا كلمه استفاده كرد


The alarm bell rang while she was sleeping.


The alarm bell rang when she was sleeping.

4. It was raining. I was watching a movie.


It was raining = long action.


I was watching a movie = long action

‎هر دو تا فعل طولاني بودند، پس 


It was raining while I was watching a movie.

5. I saw lightning. I heard thunder.


saw lightning = short action


heard thunder = short action

‎هر دو تا كار كوتاه بودند ، پس 


I saw lightning when I heard thunder.

توسط (38.9k امتیاز)
بازنگری شد توسط
+1

ادامه: 

6. She was driving to work. She heard the news.


she was driving to work = long action
she

 heard the news = probably a short action

‎يه كار طولاني بوده و يكي ديگه احتمالاً كوتاه بوده پس 


She was driving to work when she heard the news.

7When you were a kid, you used to be so shy. (not while or as)

‎اينجا در مورد برهه اي از زمان زندگي داره صحبت مي كنه ، پس فقط از when استفاده ميشه.

 

8- I checked my emails when I reached home. (بعد از اینکه)

پس وقتی منظورمون "بعد از اینکه" باشه فقط از when استفاده می کنیم، نه while یا as.

As: به محض اينكه، همينطور كه

‎وقتي دو تا كارپشت سر هم و در يك زمان انجام ميشن: به محض اينكه ( مثال ١، ٢)

‎وقتي دو تا چيز  با هم ديگه تغيير مي كنند: همينطور كه ( مثال ٣، ٤)

‎مثال:

1-As he opened the drawer, he took out an old photo.

2-(Just )as my father came in, the phone rang.

3-As you eat more, you will gain more weight. 

4-As you study more, you will get better grades.

 

Sources:

http://www.time4english.com/aamain/school/gram18b1.asp

http://www.grammarbank.com/when-while-as.html

http://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/as-when-or-while

توسط (2.1k امتیاز)

واقعا ممنونم خیلی خیلی لطف کردین توضیحاتتون عالی بود

فقط یه سوال واسم پیش اومده

توی کتاب انگلیسیم برای مقایسه when و as نوشته که

 

we use as only if two things happen together

(e.g. :  As I drove home, I listened to music. (= at the same time

 

we use when (not as) if one thing happens after another

(e.g. : When I got home. I had something to eat. ( not As I got home

 

وقتی شما گفتین که دو کار همزمان انجام میشه هم when میاد یخورده گیج شدم

 

بازم ممنونم از راهنماییتون

توسط (38.9k امتیاز)
+1

سلام! :)

خواهش می کنم.

جوابمو ادیت کردم. یکی از معانی  after "،  when" است و در همین مواردی که تو کتاب شما اومده استفاده می شه. (یه کار بلافاصله یا مدتی کمی بعد از کار دیگه انجام میشه، مثلا" : بعد از اینکه رسیدم خونه، غذا درست کردم، البته اینجا می تونید هم بگین "وقتی رسیدم خونه .... ولی درواقع منظورتون اینه که :"بعد از اینکه رسیدم خونه ...).

پس when  در دو حالت استفاده میشه:

1- دو تا کار همزمان هستند  (when meaning ‘at the same time’)

2- یکی از کارها با فاصله کمی از کار دیگه انجام میشه (when meaning ‘after)

توسط (2.1k امتیاز)
سودابه عزیز دستت درد نکنه

خیلییییییی خیلییییییییییییییییی ممنونم ازت
توسط (38.9k امتیاز)
+1
خواهش می کنم, دوست عزیز! :)
0 امتیاز
توسط
خیلی از کلمات در انگلیسی یک معنیو میدن....همونطور ک خودت گفتی asهم ب اون صورتیه ک گفتی و برایه شباهت هم ب کار میره مثلا

                    You are awesome as like as my son

                         تو فوق العاده ای مانند پسر من

همچنینasب معنای همانطور و همانگونه نیز ب کار می رود مثلا

                           I love you as i love her

          من تورو دوست دارم همانطور ک اونو دوس دارم
توسط

سلام ببخشید میخواستم یه نظری بدم که ما خوندیم که کلمه ی as برای مواقعی استفاده میشود مثل مثال زیر:☟︎︎︎☟︎︎︎

ali is as tall as arash

معنی:علی هم اندازه ی ارش است یا هم قد ارش است.

بنظرتون درسته؟؟؟؟

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 305 بازدید
آگوست 4, 2018 در English to Persian توسط narges.rz (6 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 589 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 515 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 216 بازدید
آگوست 9, 2016 در English to Persian توسط James2020 (6.9k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 215 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...