پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+6 امتیاز
6.6k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط
برای ضایع کردن یا کوچک کردن طرف مقابل به کار میره

8 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (625 امتیاز)

You are still wet behind the ears.

He was born yesterday.

توسط (632 امتیاز)

"wet behind the ears" is rather politely

توسط (12.0k امتیاز)

"To be wet behind the ears" refers to the lack of experience.

+2 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

Hi

 

"You are still  greenhorn."

 

greenhorn /ˈgriːn.hɔːn/ US /-hɔːrn/
noun [C]
a person who is not experienced

From: Cambrige Dictionary

+1 رای
توسط (1.1k امتیاز)
باید دید در چه موقعیتی به کار میره

you are so naive خیلی خامی

you are too young and have no experience خامی و تجربه نداری

you can't do it at all عمرا نمیتونی انجامش بدی

 
0 امتیاز
توسط (396 امتیاز)

You're just a child.

0 امتیاز
توسط (3.8k امتیاز)

You're such a tot already !!!

Oh you ( not "you're"! it's kind of slang )mommy's toddler !!! :)) این یکی دیگه شخصیت نمیذاره واسه طرف!

0 امتیاز
توسط (3.0k امتیاز)

be wet behind the ears (informal)

0 امتیاز
توسط (9.4k امتیاز)
you are green

you are chicken to get into the water

you was born yesterday
0 امتیاز
توسط (118 امتیاز)
He is wet behind the ears

ما به بوی شیر دهن اشاره میکنیم ولی اونا به خیس بودن پشت گوش
توسط (304k امتیاز)
سلام. این را قبلاً کاربر Bluetooth در پاسخ شان نوشته و 3 امتیاز هم گرفته اند.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 995 بازدید
+3 امتیاز
8 پاسخ 9.8k بازدید
+2 امتیاز
8 پاسخ 1.2k بازدید
+4 امتیاز
7 پاسخ 4.1k بازدید
مارس 19, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط ناشناس
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...