پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
575 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (23.1k امتیاز)
این جمله رو باید با لحن سؤالی بخونی؛ نه با لحن خبری!
توسط (23.1k امتیاز)

You must read these sentences with a falling intonation.

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (12.2k امتیاز)

Hi

What's your opinion of these phrases?

Declarative intonation/ interrogative intonation.

You should read this sentence with a declarative intonation.

 

توسط (23.1k امتیاز)

Thank you indeed

توسط (12.2k امتیاز)

No problem sir.

+1 رای
توسط (304k امتیاز)

Statement tone/tune

Expression (expressive) tone / tune

توسط (23.1k امتیاز)

Thanks

0 امتیاز
توسط (28.8k امتیاز)

اگه از لحاظ تکنیکی و آکادمیک بخواید بگید این دو تا عبارت بهتره فکر کنم :

پرسشی / استفهامی / سوالی

the interrogative : the form of a sentence or verb that is used for asking questions

خبری / اشاره کننده / دلالت کننده

The indicative : the form of a verb that is used to make statements

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 224 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 374 بازدید
ژانویه 24, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط Tabrizi (74.1k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 258 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 439 بازدید
آوریل 18, 2018 در پیشنهاد و همفکری توسط کوثر بانو (473 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 6.3k بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.7k
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Asnasn 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...