پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
3.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (72 امتیاز)
سلام

 

من می خوام توانا کیفیت پارس رو به انگلیسی بنویسم.

Mighty Quality Pars درسته؟

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)

با سلام - البته چون اسامی شرکتها اسامی خاص تجاری هستند معمولاً ترجمه نمی شوند. مثل بانک ملت - بانک تجارت ; ولیکن اگر واقعاً در نظر دارید اسم شرکت مذکور را ترجمه فرمایید , پیشنهاد بنده بشرح زیر است :

Pars Quality Efficient / Competent 

توسط (68.6k امتیاز)
+1

Agree. It's a proper noun, not to be translated.

توسط (304k امتیاز)

Thanks +1.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...