پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
1.9k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (635 امتیاز)
مثلاً:

- آمپول قوی
- داروی قوی
- قرص ویتامین قوی

4 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (1.5k امتیاز)
بازنگری شد توسط
توسط (635 امتیاز)
خیلی ممنون. فکر نمی‌کردم توی انگلیسی هم مثل ما از همین کلمه‌ی Strong استفاده می‌کنن. جالبه. آخه کلمه‌ی Strong، من رو یاد زور بازو میندازه. :)
توسط (1.5k امتیاز)
خواهش میکنم ، کلمه‌ی "قوی" هم آدمو یاد زور بازو میندازه! :)
توسط (17.7k امتیاز)

کلمه strong medicine بیشتر یک اصطلاح است و تا جایی که میدونم به این معناست 

something extreme or severe that is used to deal with a bad situation or problem

The policy is strong medicine, but it will save us millions.

http://goo.gl/Wd7drd

توسط (1.5k امتیاز)

مرسی از اطلاعات مفیدت keramus ، توی اینترنت یه سرچ کردم دیدم از Strong برای دارو زیاد استفاده شده مثلا strong pills گفتم حتما strong medicine هم میشه.
یعنی یکی بخواد بگه داروی قوی نمیگه strong medicine ؟ چی میگه؟
مثلا توی لینک زیر چندجا از Strong استفاده شده.

http://www.zeppy.io/discover/gb/anti-anxiety

توسط
Effective pill/injection for the headache.=potent 

.STRONG has a more negative meaning I think   

 
+2 امتیاز
توسط (2.5k امتیاز)

strong /powerful

توسط (635 امتیاز)
خیلی ممنون دوست عزیز.
توسط (68.6k امتیاز)
+1

1+

در دیکشنری Oxford Collocations برای واژه های medicine و drug به معنیِ دارو، همین دو صفت strong و powerful آمده است.

+1 رای
توسط (30.1k امتیاز)

potent (adj)

+1 رای
توسط

potent drug, potent medicine

 

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...