پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
4.6k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (462 امتیاز)
بخوایم بگیم اینجا هم پرچم ایرانیا بالاست

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Iranians are leveled high in here too.

Iranians are men of (high) position in here too.

Iranians are some figures in here too.

The Iranians' (national) flag is hoisted /up/flown in this field too.

Iranians are hoisting their (national) flag in here too.

توسط (462 امتیاز)
+1

خيلي ممنون اما اون اصطلاح عمدتا استعاریه، مثلا تو یه اداره خارجی یه ایرانی رو در سمت مدیر میبینیم میگیم اینجا هم پرچم ایرانیا بالاست، من معادل معنایی منظورم بود نه الزاما پرچم کشور

توسط (304k امتیاز)
+1

خواهش می کنم. پس در این حالت , می توانیم مثلاً بگوییم :

Iranians are leveled high in here too.

Iranians are men of (high) position in here too.

Iranians are some figures in here too.

 

توسط (462 امتیاز)

Thanks, specially for third one

توسط (304k امتیاز)

You're welcome & good luck.

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
4 پاسخ 311 بازدید
اکتبر 6, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط silverman (28.8k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 335 بازدید
نوامبر 7, 2023 در فارسی به انگلیسی توسط Hrhp (16.9k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 356 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 520 بازدید
آگوست 6, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط silverman (28.8k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 676 بازدید
سپتامبر 30, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط saadatzi (2.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...