پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
261 بازدید
در English to Persian توسط (427 امتیاز)

سلام ، ممنون میشم ترجمه کنید..

This busy city is filled with people that has their own dreams

Today is just like any other day.

Sometimes, we feel free.

There are also days in which, we are not filled with much energy.

Keeping things that are connected to ourselves, is significant

The significance in every normal day is eating, drinking, singing.

At any time in a normal day,

would we suddenly think of this name.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
این شهر شلوغ پر است از افرادی که رویا های خودشان را دارند.

امروز هم درست مثل روزهای دیگه است.

بعضی اوقات ما احساس فراغت می کنیم.

همچنین روزهای هم هستند که به ما انرژی نمی دند.

حفظ چیزهایی که به خود ما ارتباط دارند مهم است.

چیزهای با اهمیت برای ما در هر روز خوردن / آشامیدن و آواز خواندن هستند.

در هر وقتی از هر روز عادی,

ما یهویی / به یک باره به همین (چیزها) فکر می کنیم.
توسط (427 امتیاز)
خیلی ممنون...
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم و در خدمت هستم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 148 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 836 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 221 بازدید
نوامبر 17, 2016 در English to Persian توسط changiz (58 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 575 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 3.0k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...