پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
3.9k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (21.6k امتیاز)

سلام

پسر تو چقدر سریشی! ولمون کن تورو به خدا

 (لطفاٌ اصطلاح بفرمایید، ترجمه تحت اللفظیشو بلدم.)

2 پاسخ

+1 رای
توسط (2.0k امتیاز)

Hi

I hope these work

dyed-in-the-wool

hard-to-get-rid-of

as-stubborn-as-a-mule

hard-nosed

Regards

توسط (12.2k امتیاز)
+1

Let go of me for god's sake: ولم کن تورو خدا

توسط (2.0k امتیاز)

Sounds good but you've forgotten about the main part of the request, by the looks of it!

Regards+1

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)

Hi, am not sure if the below phrase/ term  carries your intended meaning :

Sticktight = Importuante : آدم سمج ومزاحم

continuously asking for things in an annoying or unreasonable way
 

توسط (17.7k امتیاز)

Also :

Clingy 

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/clingy

 A clingy ​person ​stays ​close to and ​depends on a ​person who is taking ​care of them

هیچ پرسش مرتبطی وجود ندارد

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Royaaa1994 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...