پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

This was hell of a ride

+1 رای
53 بازدید
نوامبر 2, 2015 در English to Persian توسط Arash farsi (1,224 امتیاز)

2 پاسخ

+5 امتیاز
پاسخ داده شد نوامبر 2, 2015 توسط NightWalker (12,035 امتیاز)
بازنگری شد نوامبر 2, 2015 توسط NightWalker

یک سواری/رانندگی محشر بود

همچنین بسته به متن،شاید منظور از ride, سفر باشه که در اون صورت میشه:یک سفر معرکه/عالی بود.

این توضیح هم،توسط یک انگلیسی زبان در یک فروم پیدا کردم.

The phrase "a hell of a time" contains two idioms. "A hell of" and "a time".

"a hell of" just emphasises the strength of something.

That man has a hell of a cheek

She has a hell of a talent

He has a hell of a big nose

... and so on.

"A time" often refers to a period that was interesting in some unspecified way, especially when preceded with a strengthening adjective.

He had quite a time during his illness

What a time we had on holiday!

Put them together, and you have:

We had a hell of a time.

There is nothing in the sentence to say whether they had a hell of a good time, a hell of an exciting time, a hell of a bad time, a hell of a dreary time. All of that is to be inferred from context.

And perhaps the speaker doesn't want you to know the truth.

Related: if you say "I had a hellish time", that's always bad.

0 امتیاز
پاسخ داده شد نوامبر 2, 2015 توسط Behrouz Bozorgmehr (201,237 امتیاز)
از اون رانندگی ها / سواری ها بود (که بیا و ببین / که باید می اومدی و  می دیدی).

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 55 بازدید
نوامبر 15, 2014 در English to Persian توسط rocknrolla (649 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 19 بازدید
فوریه 1, 2017 در English to Persian توسط nilgoon (2,241 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 45 بازدید
نوامبر 15, 2014 در English to Persian توسط rocknrolla (649 امتیاز)
+2 امتیاز
3 پاسخ 118 بازدید
آگوست 18, 2013 در English to Persian توسط amirrajayi (3,467 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 69 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 1630
201.2k
BK 325
67.8k
Seyed Mhmd 139
2.5k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 201237
BK 67798
E-Hamzeluyi 61506
کلیک برای دیدن رتبه های کل

25,346 پرسش

44,602 پاسخ

39,474 نظر

7,882 کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...