پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
223 بازدید
در English to Persian توسط (391 امتیاز)
در مورد یه دختر نوشته

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)

او تازه ، وارد اجتماع شده است.

deb = debutant:

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/debutante

توسط (391 امتیاز)
ممنون. فقط معنی مثبت داره.  debutant میشه نجیب زاده گفت
توسط (68.6k امتیاز)
+1
خواهش می کنم.

طبق واژه نامه، یعنی دختری از طبقه یا خانواده ای سطح بالا، که تازه دارد در اجتماع یا محافل اعیانی حضور می یابد.

به ورزشکاران جوان و نوظهور هم اطلاق می شود.

فکر نمی کنم در فارسی، واژه منفردی داشته باشد.
+1 رای
توسط (2.5k امتیاز)
نوظهور در اجتماع

تازه کار

به بلوغ رسیده

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 344 بازدید
ژانویه 20, 2018 در English to Persian توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 183 بازدید
نوامبر 25, 2016 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 319 بازدید
سپتامبر 10, 2016 در English to Persian توسط federal (40 امتیاز)
0 امتیاز
3 پاسخ 247 بازدید
ژانویه 2, 2019 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 157 بازدید
مه 28, 2018 در English to Persian توسط alij (3.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...