پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
424 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (462 امتیاز)
مثلا آمریکا عراق رو جلو انداخت که به ایران حمله کنه و خودش مستقیم حمله نکرد

2 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)

The United States instigated/waged a proxy war against Iran by inciting Iraq to war.

توسط (27.1k امتیاز)

You put your finger on it. Very nice!

توسط (68.6k امتیاز)

Thank you.

توسط (462 امتیاز)

Thanks, was really perfect

توسط (68.6k امتیاز)

You're welcome.

+3 امتیاز
توسط (27.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

These could be two ways of putting the idea:

1-The US avoided direct military intervention by having/getting Iraq attack Iran.

2-The US government made its puppet regime, Iraq, attack Iran. 

توسط (68.6k امتیاز)

Very good, +1

توسط (27.1k امتیاز)

Thanks.

توسط (304k امتیاز)

+1 for Messrs.Hamzelouyi & Bizi

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 898 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 214 بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 253 بازدید
+4 امتیاز
2 پاسخ 797 بازدید
آگوست 14, 2015 در فارسی به انگلیسی توسط یاشیل شمس (7.4k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 2.6k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...