پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+5 امتیاز
714 بازدید
در English to Persian توسط (148 امتیاز)
This is an extra pen

Vs

This is a spare pen

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (38.9k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام!

Spare: در مثال شما:  یعنی یدکی، زاپاس، یعنی اضافه بودن اون شی هدفمنده (اضافه بودن اون بدردتون می خوره).

extra: اضافی، بیشتر (از حد معمول یا مورد نیاز)

وقتی به معنای اضافیه: اون شی صرفاً اضافه است، ممکنه که اضافه بودنش بدردتون نخوره.

spare pen: خودکار زاپاس

extra pen: خودکار اضافی

Spare:kept in reserve, as for possible use

Spare tire= لاستیک زاپاس

 

Extra:beyond or more than what is usual, expected, or necessary; additional

extra: میتونه صفت، قید یا اسم باشه (در بعضی کلمات به عنوان پیشوند بکاررفته: extraterritorial)

spare: می تونه فعل، صفت یا اسم باشه.

http://dictionary.reference.com/browse/spare?s=t

http://dictionary.reference.com/browse/extra?s=t

توسط (2.1k امتیاز)
+1 :)
توسط (38.9k امتیاز)
+1
ممنون سوالدار جان! :) 

( از اون تيپ سوال هاست كه شما خيلي دوست دارين! ) 
توسط (2.1k امتیاز)
درسته :D

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 375 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 335 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.5k بازدید
دسامبر 25, 2020 در English to Persian توسط Deactivated (117 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 373 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...