پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
924 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (58 امتیاز)
اینجا تاکیدم بیشتر رو واژه -ارث- هست .

5 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (2.0k امتیاز)
بازنگری شد توسط

If you refuse to obey me you won't inherit a single penny!

Inheritance ارث معنی میده اما دوتا لغت وجود داره که ممکنه باهاش اشتباه شه: Legacy و Heritage

اما تفاوتاشون:

-Inheritance: بیشتر جنبه مالی داره و به پول یا اموالی میگن که از اقوام به ارث میرسه.

-Legacy: مفهوم وسیعتری نسبت به Inheritance داره و موارد غیر مادی رو هم شامل میشه مثل جمله زیر:

Hospitality and cordiality to guest are our fathers' legacy.

(اگه توجه کرده باشین متوجه میشین این دوتا لغت یه تفاوت دیگه هم دارن: لغت اول بیشتر به وارث ارتباط داره ولی دومی بیشتر مربوط به کسیه که ارث میده)

-Heritage: بیشتر جنبه فرهنگی و تاریخی داره مثل میراث فرهنگی و تاریخی. مثلا تخت خمشید Heritage حساب میشه.

توسط (9.2k امتیاز)
+۱ بابت جواب کامل و نکاتی که نمیدونستم
توسط (23.1k امتیاز)

Thanks 4 Ur invaluable and clear information. +1

+3 امتیاز
توسط (33.9k امتیاز)

If you don't do what I say, I'll cut you out of my will. (will= وصیتنامه)

توسط (23.1k امتیاز)

Gr8!+1

توسط (33.9k امتیاز)

Tnx Ali

+2 امتیاز
توسط (581 امتیاز)

 

 

If you disobey/do not obey/defy me, I'll deprive you of inheritance.

اطاعت کردن: obey, comply

اطاعت نکردن، سرپیچی کردن: disobey, defy

 

+1 رای
توسط (396 امتیاز)

If you don't do what you're told, you won't be inherited.

+1 رای
توسط (55.1k امتیاز)

Hi

The best verb for the asked question is disinherit

I will disinherit you if you do not respect my wants

توسط (33.9k امتیاز)
+2

Hi Ali. thanks for your answer.I think "disinherit" sounds a little formal and the context of the above question is somewhat informal speech. My personal opinion is "I'll cut you out of my will" better suits the context. However "disinherit" is 100% right. (example from Longman:

Em's father decided to cut her out of his will.)

Tnx for reading my comment.

توسط (55.1k امتیاز)

Hi

Nice. Thanks

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
2 پاسخ 746 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 271 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.0k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.5k بازدید
+3 امتیاز
4 پاسخ 4.0k بازدید
نوامبر 30, 2015 در فارسی به انگلیسی توسط لیوتار (27.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...