پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
302 بازدید
در English to Persian توسط (3.1k امتیاز)

The history of childhood abuse was retrospectively measured using a self-report scale assessing a wide range of specific events by asking respondents to indicate whether they experienced the specific event, their age at onset and offset of the event, and frequency of occurrence.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (359 امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

دوست گرامی معنی کل عبارت:

سابقه‌ی بدرفتاری در (دوران) کودکی با استفاده از یک سنجش(=پرسشنامه) خوداظهاری با نگاهی به گذشته اندازه‌گیری می‌شد که (این پرسشنامه) مورد ارزیابی قرار می‌داد طیف وسیعی از اتفاقات خاص را با سوال از پاسخگویان که مشخص کنند که آیا آن‌ها با هر کدام از آن اتفاق‌های خاص مواجه بوده‌اند، سن شروعِ در معرض قرار گرفتن آن اتفاق، و سن پایان آن و همچنین تناوب آن، را .

assessing = ارزیابی

by asking respondents to indicate whether they experienced the specific event, their age at onset and offset of the event, and frequency of occurrence. = با سوال از پاسخگویان که مشخص کنند که آیا آن‌ها با (هر کدام از) آن اتفاق‌های خاص مواجه بوده‌اند، سن شروعِ (در معرض قرار گرفتن آن اتفاق)، و سن پایان آن و همچنین تناوب(تکرا) آن، را

 

سوالی بود در خدمتم.

توسط (304k امتیاز)

Good +1.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 298 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 378 بازدید
دسامبر 10, 2015 در English to Persian توسط arezo (3.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 229 بازدید
دسامبر 5, 2015 در English to Persian توسط masomeh (1.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 230 بازدید
دسامبر 3, 2015 در English to Persian توسط arezo (3.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 285 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...