پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
3.5k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.2k امتیاز)
توسط

in fact the best answer to fit the question in my opinion would be:<<as it is>>

Example:shake ur leg dude we'r too late as it is!


 

توسط (36.7k امتیاز)

We're late as it is.

درست اینه که از too بگذریم، چون معنای too late می‌شه کار از کار گذشته و دیگه اون قدر دیر شده که اصلاً می‌تونیم راه نیافتیم بریم.

این‌ها هم می‌شه:

It is already late.

We are already late.

1 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

It is already too late

توسط (10.2k امتیاز)
بازنگری شد توسط

I agree with mr. Ali Mack

توسط (55.1k امتیاز)
Hi Thanks I missed the " too"
توسط (10.2k امتیاز)

In fact I had given the same answer as yours while I was not aware that you already did it. So I turned my answer to a comment. Thanks anyway!

توسط (1.2k امتیاز)

Excellent

توسط
Yes, it's already too late.

I believe that we should use simple language when we are talking to a foreigner. They will understand us better  

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 7.5k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.2k بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 1.0k بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 1.3k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 2.4k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...