پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
244 بازدید
در English to Persian توسط (2.1k امتیاز)

سلام

توی ترانه زیر از Bryan Adams میخواستم بدونم عبارت as I am چه معنی داره

یه سری ترجمه تو نت بود اما مطمئن نیستم درست باشه

نظر شما چیه؟


Take me as I am, take my life

I would give it all, I would sacrifice

 

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام - می شه: 

همینطور(ی) که هستم / همین جوری که می بینی
توسط (2.1k امتیاز)
سلام dear Behrouz

منم اولش همینطوری ترجمه کردم اما در قالب شعر معنی درستی نمیده

شاید من اشتباه میکنم، بنظرتون ممکنه معنی دیگه ای داشته باشه ؟

 
توسط (304k امتیاز)
+1
می تونه این ها هم باشه:

من ( با تمام وجود) آماده ام

تا من هستم / حالا که (پیش تو) هستم

تمام منو /  همه ی وجود منو
توسط (17.7k امتیاز)
+2

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/take

to ​accept or have:

یکی از معانی take پذیرفتن است. ترجمه آقا بهروز درسته

میگه منو همونجوری که هستم بپذیر .

منو همونجوری که هستم قبول کن. 

توسط (2.1k امتیاز)
Thank you both
توسط (304k امتیاز)

Dear Mr.Keramus,

Thanks for your view and +1.

هیچ پرسش مرتبطی وجود ندارد

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...