پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

by via through

+4 امتیاز
114 بازدید
دسامبر 5, 2015 در English to Persian توسط Soaldar (1,690 امتیاز)

سلام دوستان

میخواستم بدونم در جمله زیر میشه بجای by از through و via هم استفاده کرد؟

you can check the pronunciation of any word in the dictionary by looking at the phonetic symbols

ممنون

نظر دسامبر 5, 2015 توسط keramus (16,396 امتیاز)
بازنگری شد دسامبر 5, 2015 توسط keramus

سلام سوالدار جان 

خودم هم توی جواب این سوالت شک داشتم. از فوروم خارجی ها پرسیدم. گفتن که میشه استفاده کرد از via یا through و قابل فهم هم هست. ولی by کاربردی تره. 

https://goo.gl/YG5zJx

نظر دسامبر 5, 2015 توسط Soaldar (1,690 امتیاز)
سلام :)

خیلی خیلی لطف کردی کراموس جان

لطفا نظرتونو به پاسخ تبدیل کنید تا انتخابش کنم

مرسی
نظر دسامبر 5, 2015 توسط keramus (16,396 امتیاز)
آخه من که کاری نکردم که بخوام به عنوان پاسخ بذارمش . واسه ات پرسیدم. یه خارجی جوابمو داد. کلا 2 دقیقه هم وقت نگرفت. از خارجیه تشکر کن. از من لازم نیست تشکر کنی. حالا مهم نیست که پاسخ باشه یا نظر. مهم اینه که شما جواب سوالتو گرفتی. 

:-)

موفق و پیروز باشید.
نظر دسامبر 5, 2015 توسط Soaldar (1,690 امتیاز)
چون شما باعث رسیدن به جواب شدین پس مستحقش هستین

باز هر جور که راحتین

دوباره ممنونم :)
نظر دسامبر 5, 2015 توسط keramus (16,396 امتیاز)

البته اینو هم بگم که توی این Context شما by کاربردی ترین گزینه است . توی بعضی از context ها شما بهتره که از via یا through استفاده کنی مثلا 

You can contact me via email.

Many diseases are transmitted through/via/by kissing. 

ببینید.چیزی که مهمه Context است. بدون context حتی خارجی ها که زبان مادریشون انگلیسیه نمیتونن جواب بدن چه برسه به بنده که زبان مادریم انگلیسی نیست. فقط شما حواست به context باشه. فقط توی Context که شما نوشتین by کاربردی تره. ممکنه جاهای دیگه اونا هم (via و through ) استفاده بشن.

نظر دسامبر 5, 2015 توسط Soaldar (1,690 امتیاز)
خیلی ممنون کراموس جان متوجه شدم

فکر میکنم دو حروف اضافه via و through معنی نزدیک تری در اغلب context ها به هم دیگه دارند و by در برخی از context ها معنی نزدیک به این دو رو میده، نظر شما چیه؟
نظر دسامبر 5, 2015 توسط keramus (16,396 امتیاز)
راستش نظرم با شما یکیه و قبول دارم. through و via به هم نزدیک هستن. کاملا موافق با شما هستم.

1 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد دسامبر 5, 2015 توسط Mahtab68 (21,326 امتیاز)
سلام

توی جمله ی شما بجای by میشه through گفت اما via فکر نکنم

چون via یعنی درمقابل
نظر دسامبر 5, 2015 توسط Soaldar (1,690 امتیاز)
سلام

ممنون

اما via معنی "از طریق" هم میده و همچنین توی دیکشنری کمبریج تعریف این حرف اضافه به شکل زیر اومده

through; using

 
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...